WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Kings 21
2 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', after the qabqu'boghghachmey vo' the tuqpu' 'Iv joH'a' chuH pa' qaSpa' the puqpu' vo' Israel.
Select
1 - Manasseh ghaHta' cha' wa'maH DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' vaghmaH- vagh DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Hephzibah.
2 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', after the qabqu'boghghachmey vo' the tuqpu' 'Iv joH'a' chuH pa' qaSpa' the puqpu' vo' Israel.
3 - vaD ghaH chenta' again the jen Daqmey nuq Hezekiah Daj vav ghajta' Qaw'ta'; je ghaH reared Dung altars vaD Baal, je chenmoHta' an Asherah, as ta'ta' Ahab joH vo' Israel, je worshiped Hoch the army vo' the sky, je served chaH.
4 - ghaH chenta' altars Daq the tuq vo' joH'a', vo' nuq joH'a' ja'ta', “ jIH DichDaq lan wIj pong Daq Jerusalem.”
5 - ghaH chenta' altars vaD Hoch the army vo' the sky Daq the cha' bo'DIjmey vo' the tuq vo' joH'a'.
6 - ghaH chenmoHta' Daj puqloD Daq juS vegh the qul, je practiced sorcery, je used enchantments, je dealt tlhej chaH 'Iv ghajta' familiar spirits, je tlhej wizards: ghaH worked 'ar mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', Daq provoke ghaH Daq QeH.
7 - ghaH cher the engraved image vo' Asherah, vetlh ghaH ghajta' chenmoHta', Daq the tuq vo' nuq joH'a' ja'ta' Daq David je Daq Solomon Daj puqloD, “ Daq vam tuq, je Daq Jerusalem, nuq jIH ghaj wIvpu' pa' vo' Hoch the tuqpu' vo' Israel, DichDaq jIH lan wIj pong reH;
8 - ghobe' DichDaq jIH cause the qamDu' vo' Israel Daq wander vay' latlh pa' vo' the puH nuq jIH nobta' chaj vavpu', chugh neH chaH DichDaq observe Daq ta' according Daq Hoch vetlh jIH ghaj ra'ta' chaH, je according Daq Hoch the chut vetlh wIj toy'wI' Moses ra'ta' chaH.”
9 - 'ach chaH ta'be' 'Ij: je Manasseh seduced chaH Daq ta' vetlh nuq ghaH mIghtaHghach latlh than ta'ta' the tuqpu' 'Iv joH'a' Qaw'ta' qaSpa' the puqpu' vo' Israel.
10 - joH'a' jatlhta' Sum Daj toy'wI'pu' the leghwI'pu', ja'ta',
11 - “Because Manasseh joH vo' Judah ghajtaH ta'pu' Dochvammey qabqu'boghghachmey, je ghajtaH ta'pu' wickedly Dung Hoch vetlh the Amorites ta'ta', 'Iv were qaSpa' ghaH, je ghajtaH chenmoHta' Judah je Daq yem tlhej Daj idols;
12 - vaj thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel, ‘ yIlegh, jIH qem such mIghtaHghach Daq Jerusalem je Judah, vetlh 'Iv hears vo' 'oH, both Daj qoghDu' DIchDaq tingle.
13 - jIH DichDaq stretch Dung Jerusalem the tlhegh vo' Samaria, je the plummet vo' the tuq vo' Ahab; je jIH DichDaq wipe Jerusalem as a loD wipes a dish, wiping 'oH je turning 'oH upside bIng.
14 - jIH DichDaq chuH litHa' the chuv vo' wIj inheritance, je toD chaH Daq the ghop vo' chaj jaghpu'. chaH DichDaq moj a prey je a non Daq Hoch chaj jaghpu';
15 - because chaH ghaj ta'pu' vetlh nuq ghaH mIghtaHghach Daq wIj leghpu', je ghaj provoked jIH Daq QeH, since the jaj chaj vavpu' ghoSta' vo' pa' vo' Egypt, 'ach Daq vam jaj.'”
16 - Moreover Manasseh shed innocent 'Iw very 'ar, until ghaH ghajta' tebta' Jerusalem vo' wa' pItlh Daq another; je Daj yem tlhej nuq ghaH chenmoHta' Judah Daq yem, Daq doing vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a'.
17 - DaH the leS vo' the ta'mey vo' Manasseh, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', je Daj yem vetlh ghaH yempu', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah?
18 - Manasseh Qongta' tlhej Daj vavpu', je ghaHta' buried Daq the wIjghachHom vo' Daj ghaj tuq, Daq the wIjghachHom vo' Uzza: je Amon Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
19 - Amon ghaHta' cha'maH- cha' DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' cha' DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Meshullemeth the puqbe' vo' Haruz vo' Jotbah.
20 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', as ta'ta' Manasseh Daj vav.
21 - ghaH yItta' Daq Hoch the way vetlh Daj vav yItta' Daq, je served the idols vetlh Daj vav served, je worshiped chaH:
22 - je ghaH forsook joH'a', the joH'a' vo' Daj vavpu', je ta'be' yIt Daq the way vo' joH'a'.
23 - The toy'wI'pu' vo' Amon conspired Daq ghaH, je lan the joH Daq Hegh Daq Daj ghaj tuq.
24 - 'ach the ghotpu vo' the puH HoHta' Hoch chaH 'Iv ghajta' conspired Daq joH Amon; je the ghotpu vo' the puH chenmoHta' Josiah Daj puqloD joH Daq Daj Daq.
25 - DaH the leS vo' the ta'mey vo' Amon nuq ghaH ta'ta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah?
26 - ghaH ghaHta' buried Daq Daj tomb Daq the wIjghachHom vo' Uzza: je Josiah Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
2 Kings 21:2
2 / 26
ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', after the qabqu'boghghachmey vo' the tuqpu' 'Iv joH'a' chuH pa' qaSpa' the puqpu' vo' Israel.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget